جزوه زبان و ادبیات فارسی برای کنکور 28 صفحه

جزوه زبان و ادبیات فارسی برای کنکور

فرمت فایل: pdf

تعداد صفحات: 28

حجم فایل: 354 کیلو بایت

قسمتی از محتوای فایل:

در این فایل تعدادی نکته مربوط به زبان و ادبیات فارسی را برای شما استخراج کرده ایم که می توانید با مطالعه آن برای تست های کنکور ، آمادگی پیدا کنید

 

کلمات کلیدی:

جزوه زبان و ادبیات فارسی برای کنکور;دانلود;دانلود جزوه;دانلود کتاب;ادبیات;فارسی;ادبیات فارسی;کنکور;جزوه کنکور;مدرسه;کتاب

جعبه دانلود

برای خرید و دانلود فایل روی دکمه زیر کلیک کنید
دریافت فایل


تست های قرابت معنایی ادبیات برای کنکور 57 صفحه

تست های قرابت معنایی ادبیات برای کنکور همراه با پاسخ های تشریحی

فرمت فایل: pdf

تعداد صفحات: 57

حجم فایل: 675 کیلو بایت

قسمتی از محتوای فایل:

در این فایل، تعداد زیادی سوال تستی قرابت معنایی ادبیات همراه با پاسخ های تشریحی را برای شما آماده کرده ایم.

 

کلمات کلیدی:

دانلود;دانلود فایل;دانلود جزوه;کتاب;ادبیات;ادبیات1;ادبیات 2;ادبیات 3;ادبیات 4;ادبیات2;ادبیات3;ادبیات4;قرابت;معنا;قرابت معنایی;کنکور;جزوه کنکور;تست;سوال کنکور;سوال

جعبه دانلود

برای خرید و دانلود فایل روی دکمه زیر کلیک کنید
دریافت فایل


تصویر سازی صوتی تاریخ ادبیات 1 صفحه

تصویر سازی صوتی تاریخ ادبیات

فرمت فایل: rar

تعداد صفحات: 1

حجم فایل: 738 کیلو بایت

قسمتی از محتوای فایل:

در این فایل صوتی ، چگونگی تصویر سازی صوتی برای یادگیری تاریخ ادبیات آموزش داده می شود.

 

کلمات کلیدی:

دانلود;دانلود فایل;فایل صوتی;تاریخ;ادبیات;تاریخ و ادبیات;تصویر سازی;تصویر سازی صوتی;تصویرسازی صوتی تاریخ و ادبیات

جعبه دانلود

برای خرید و دانلود فایل روی دکمه زیر کلیک کنید
دریافت فایل


مقاله لزوم توجه به ترجمه در زیست جهانی 8 صفحه

مقاله لزوم توجه ب ترجمه در زیست جهانی

فرمت فایل: doc

تعداد صفحات: 8

حجم فایل: 8 کیلو بایت

قسمتی از محتوای فایل:

*مقاله لزوم توجه ب ترجمه در زیست جهانی*

لزوم توجه به ترجمه در زیست جهانى كه ما در آن به سر مى بریم امرى است اجتناب ناپذیر. چرا كه گفت وگوى فرهنگى ملت ها، میسر نخواهد شد مگر با ترجمه آثار این فرهنگ ها. انسان ها در زیست ـ بوم هاى مختلف از سیبرى تا استوا، از چین تا آمریكاى لاتین داراى فرهنگ هایى گوناگونند و این تفاوت فرهنگى مى تواند براى ملت هاى سرزمین دیگر جذاب و آموزش دهنده باشد. ترجمه، در واقع بازگشایى دریچه اى است براى نظاره كردن چشم اندازهاى ملت ها. اما در این میان نكته اى كه بسیار مهم و در خور توجه به نظر مى رسد، نخست انتخاب اثر و سپس چگونگى ترجمه و برگردان آن است، به این معنا كه یك مترجم به عنوان یك «فاعل شناسا» در فرهنگ و آداب و رسوم یك ملت غور مى كند و پس از تحقیق و تفحص اثرى را براى ترجمه انتخاب مى كند، پس در چنین شرایطى اول مترجم است كه باید مورد توجه و بررسى قرار گیرد. یك مترجم باید به زبان مقصد (به عنوان ابزار انتقال پیام و مفاهیم) فرهنگ و آداب و رسوم كشورش آگاه باشد، ذائقه تاریخى مخاطب ایرانى را بشناسد، حفره هاى خالى حوزه هاى مختلف را اعم از فرهنگى ـ هنرى یا علمى بررسى كرده باشد هم چنین باید دقت نظر و وسواس ویژه اى در مورد انتخاب آثار نشان دهد (با لحاظ این نكته كه باید زبان مبدأ را به درستى بشناسد) به این معنا كه اثر، اثرى قابل توجه باشد. حال قابل توجه بودن برمى گردد به مؤلف اثر، نوع پرداختن به موضوع توسط مؤلف، تازه بودن اثر در نوع خود، و آگاهى نسبى از این مورد كه اثر مى تواند تأثیر مثبتى بر فرایند فرهنگى بگذارد. براى نمونه در تاریخ ادبیات و اندیشه شرق و غرب اتفاقات تأثیرگذارى از طریق ترجمه حادث شده است. این تأثیرات گاه به قدرى بوده كه فرایندهاى فراگیرى در دو حوزه شرق و غرب ایجاد كرده است. اگر در گستره اندیشه كمى تأمل كنیم خواهیم دید كه فلاسفه قرون وسطى در غرب، از طریق ترجمه، دانش و فرهنگ قابل توجهى از شرق آموختند.

 

کلمات کلیدی:

لزوم توجه ب ترجمه در زیست جهانی;ادبیات;مترجم;محیط زیست;فرهنگی;ملت;انسان;اموزش;فاعل شناسا;زبان;فلاسفه;رنسانس;قرون وسطی;ابن سینا;دانلود ;دانلود مقاله;دانلود تحقیق;دانلود پایان نامه

جعبه دانلود

برای خرید و دانلود فایل روی دکمه زیر کلیک کنید
دریافت فایل


تحقیق شیرین در خسرو و شیرین نظامی 24 صفحه

تحقیق شیرین در خسرو و شیرین نظامی

فرمت فایل: doc

تعداد صفحات: 24

حجم فایل: 24 کیلو بایت

قسمتی از محتوای فایل:

تحقیق شیرین در خسرو و شیرین نظامی

نعمت‌الله‌ پناهی‌

برگرفته از: نامه‌ پارسی‌ ، سال‌ دهم‌، شماره‌ چهارم‌، زمستان‌ 1384: صص‌ 33ـ55

چكیده‌ : شخصیت‌ شیرین‌ در منظومه خسرو و شیرین‌ نظامی‌ محور این‌ داستان‌ محسوب‌ است‌، اما به‌ طور كلی‌ هاله‌ای‌ از ابهام‌ این‌ شخصیت‌ را فرا گرفته‌ است‌ و وی‌ شخصیت‌ واحدی‌ ندارد. این‌ مقاله‌ با بررسی‌ الگو و پیش‌نمونه‌ شخصیت‌ شیرین‌، بر آن‌ است‌ كه‌ كلیت‌ شخصیت‌ شیرین‌، برآمده‌ از سه‌ شخصیت‌ مجزاست‌:

ـ آفاق‌، همسر نظامی‌

ـ شخصیت‌ حكیمانه‌ نظامی‌

ـ پیش ‌نمونه‌ طبقاتی‌

این‌ نتیجه‌ با بررسی‌ سیر شخصیت‌ شیرین‌ در كلیت‌ جریان‌ داستان‌ تحلیل‌ و ثابت‌ شده‌ است‌.

پیش‌نمونه شیرین‌

پرفروغ‌ ترین‌ چهره‌ داستان‌ خسرو و شیرین‌ ، بی ‌تردید «شیرین‌» است‌. نظامی‌ در یك‌ سیر صعودی‌ و متعالی‌، شخصیت‌ شیرین‌ را چنان‌ پرداخت‌ می كند كه‌ بعد از او هر شاعری‌ تحت‌ تأثیر و عاجز از هر گونه‌ آفرینش‌ مشابهی‌ بوده‌ است‌. «قهرمان‌ واقعی‌ سرتاسر منظومه‌ و نقطه‌ مركزی‌ آن‌، بی ‌گمان‌ خسرو نیست‌، ] بلكه‌ [ شیرین‌ است‌» و شخصیت‌ شعف‌انگیز شیرین‌ پرداختی‌ كامل‌ و عالی‌ دارد و تأثیر آن‌ بر كل‌ داستان‌ غیرقابل‌ انكار است‌. عوامل‌ چندی‌ در صورتگری‌ پیش‌نمونه‌ شیرین‌ دخیل‌اند كه‌ در اینجا بدانها می‌پردازیم‌.

یك‌. آفاق‌، همسر نظامی‌

درباره‌ آفاق‌، شواهد تاریخی‌ می‌گویند: «حاكم‌ دربند كنیزی‌ برای‌ او (نظامی‌) فرستاد، این‌ كنیز جوان‌ كه‌ از طایفه‌ قبچاق‌ بود، آفاق‌ نام‌ داشت‌. نظامی‌ او را به‌ همسری‌ برگزید. او را دوست‌ داشت‌، ولی‌ نتوانست‌ مدت‌ زیادی‌ با او زندگی‌ كند.» مرگ‌ همسر محبوب‌ او سبب‌ شكست‌ و دل ‌رنجوری‌اش‌ شد و از آنجا كه‌ «آفاق‌ به‌ كلبه‌ فقیرانه‌ نظامی‌ سعادتی‌ راستین‌ آورد، مهر و عشق‌ نظامی‌ به‌ آفاق‌ چنان‌ شكوهمند و پرمعنا بود و زندگی‌ مشتركشان‌ چنان‌ سعادتبار بود كه‌ شاعر پس‌ از مرگ‌ آفاق‌، مدت‌ زمان‌ درازی‌ در حسرت‌ خوشبختی‌ از دست‌رفته‌ خود می‌سوخت‌».

با توجه‌ به‌ سال‌ مرگ‌ آفاق‌ (576 ق‌) و مدت‌ تألیف‌ خسرو و شیرین‌ یعنی‌ از سال‌ 571 تا 587 ق‌، بی‌تردید از دست‌ دادن‌ آفاق‌ در این‌ مدت‌ ذهن‌ و اندیشه‌ نظامی‌ را به‌شدت‌ تحت‌ تأثیر قرار می‌دهد و مناسب ‌ترین‌ جای‌ عقده ‌گشایی‌ و اندوه‌ تنهایی‌ این‌ سوز و حسرت‌ درونی‌، منظومه‌ خسرو و شیرین‌ است‌.

نظامی‌ كه‌ شیرین‌ را به‌ لحاظ‌ جوانب‌ شخصیتی‌، نسخه ‌بدلی‌ از آفاق‌ خود می ‌داند، همواره‌ با چشم‌ حسرتبار، آن‌ چنان‌ كه‌ مولوی‌ شمس‌ را می‌نگریست‌، شیرین‌ را پابه‌پای‌ آفاق‌ خود به‌ اوج‌ می‌كشاند.

آنجا كه‌ نظامی‌ در پایان‌ منظومه‌ و در حالی‌ كه‌ می ‌خواهد از داستان‌ نتیجه ‌گیری‌ كند، به‌ طور صریح‌، شیرین‌ را نه‌ مثل‌ آفاق‌، بلكه‌ خود آفاق‌ می داند:

تو كز عبرت‌ بدین‌ افسانه‌ مانی

چه‌ پنداری‌ مگر افسانه ‌خوانی‌

در این‌ افسانه‌ شرط‌ است‌ اشك‌ راندن‌

گلابی‌ تلخ‌ بر شیرین‌ فشاندن‌

به‌ حكم‌ آن ‌كه‌ آن‌ كم ‌زندگانی

‌ چو گل‌ بر باد شد روز جوانی‌

سبكرو چون‌ بت‌ قبچاق‌ من‌ بود

گمان‌ افتاد خود كافاق‌ من‌ بود

همایون ‌پیكری‌ نغز و هنرمند

فرستاده‌ به‌ من‌ دارای‌ دربند

پرندش‌ درع‌ و از درع‌ آهنین‌تر

قباش‌ از پیرهن‌ تنگ‌ آستین‌تر

ص‌ 699ـ700، ب‌ 126ـ131

 

کلمات کلیدی:

شیرین در خسرو و شیرین نظامی;ادبیات ;نامه پارسی;شخصیت شیرین;افاق;شخصیت نظامی;داستان;شاعر;قهرمان واقعی;حاکم دربند;عشق;مولوی;دانلود ;دانلود مقاله;دانلود تحقیق;دانلود پایان نامه

جعبه دانلود

برای خرید و دانلود فایل روی دکمه زیر کلیک کنید
دریافت فایل